Prise d'une position dangereuse! Nous avons ici ces "fun-runs" - qu'on appelle les "brise-de-coeurs!"
25 Mar 2007 11:41pm
@Sidonie: C'est joli comme expression, et intrigant à la fois. En français un brise-coeur c'est quelqu'un qui fait souffrir son amoureux(se). Est-ce que ça veut dire la même chose ?
Sur la route du marathon du centre de Sydney jusqu'a Bondi Beach, il y a une colline qu'on appelle "Heart Break Hill" - un jeu de mots - a la fois on se sens decu - et abattu - si on ne finit pas le cours a cause d'elle, , et on pourrait y avoir un arret cardiaque a cause de l'effort necessaire de la traverser...
28 Mar 2007 4:49pm
@Sidonie: C'est donc le coeur dans tous les sens du terme. Bravo pour ton français ! J'aimerai bien pouvoir m'exprimer en anglais de la même manière !